ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ "ΑΝΤΩΝ ΤΣΕΧΩΦ"

Ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ

Το MiR είναι εμπνευστής και διοργανωτής του Πανελλήνιου Διαγωνισμού Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωβ», στον οποίο μπορούν να συμμετάσχουν μη επαγγελματίες μεταφραστές. Το 2010, με αφορμή τη συμπλήρωση 150 χρόνων από τη γέννηση του Αντόν Τσέχωβ, θεσπίστηκε ο διαγωνισμός αυτός και πήρε το όνομά του αυτό προς τιμήν του Τσέχωβ.

Ο διαγωνισμός διεξάγεται υπό την αιγίδα του Ρωσικoύ Πολιτιστικού και Επιστημονικού Κέντρου της Πρεσβείας της Ρωσίας. Από το 2012 ο Διαγωνισμός Αντόν Τσέχωβ διεξάγεται σε συνεργασία με την Ανώτατη Σχολή Μετάφρασης του Κρατικού Πανεπιστήμιου της Μόσχας Λομονόσοφ.

Το 2010 ο Διαγωνισμός Αντόν Τσέχωφ υποστηρίχθηκε από την Ένωση Συμπατριωτών από την Πρώην Σοβιετική Ένωση, διαμενόντων στην Ελλάδα. Στην επιτροπή συμμετέχουν πρόσωπα όπως ο εκδότης κ. Κ. Γκοβόστης, η συγγραφέας και μεταφράστρια κ. Σ. Ιλίνσκαγια, η μεταφράστρια, συγγραφέας και κλασική φιλόλογος Ευγενία Κριτσέβσκαγια, ο ποιητής Γιώργος Χαβουτσάς, ο διδάκτορας του Πανεπιστημίου Θράκης και καθηγητής της Ανώτατης Σχολής Μετάφρασης του Κρατικού Πανεπιστήμιου της Μόσχας Λομονόσοφ Ελευθέριος Χαρατσίδης κ.ά. Στο νικητή της πρώτης θέσης το 2012 δόθηκε η δυνατότητα να παρακολουθήσει σεμινάριο διάρκειας ενός μήνα στην Ανώτατη Σχολή Μετάφρασης του Πανεπιστήμιου Λομονόσοφ της Μόσχας.

Ο Διαγωνισμός διευρύνεται διαρκώς και αποκτά όλο και μεγαλύτερο ενδιαφέρον κάθε χρόνο. Παρακολουθήστε μέσω της ιστοσελίδας μας τις εξελίξεις και την ανακοίνωση για τον Διαγωνισμό του 2013 ή γραφτείτε στο newsletter μας και μάθετε από τους πρώτους τα νέα σχετικά με το διαγωνισμό.

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

Στα πλαίσια του Πανελλήνιου Διαγωνισμού Λογοτεχνικής Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωφ» το MiR συνεργάζεται με τη Ρωσική Πρεσβεία, την Ανώτατη Σχολή Μετάφρασης του Πανεπιστημίου Λομονόσοφ της Μόσχας, καθώς και με τις εκδόσεις Γκοβόστη.

ΣΚΟΠΟΣ

Σκοπός του διαγωνισμού είναι η ευγενής άμιλλα μεταξύ μη επαγγελματιών μεταφραστών που αγαπούν τη ρωσική γλώσσα. Επίσης μέσω του διαγωνισμού θα έχουν τη δυνατότητα να κριθούν από τους καλύτερους επαγγελματίες στον τομέα της μετάφρασης ρωσικών κειμένων.

ΟΡΟΙ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ

Στο διαγωνισμό μπορούν να πάρουν μέρος μη επαγγελματίες μεταφραστές, δηλαδή όσοι ασχολούνται με τη ρωσική γλώσσα χωρίς να έχει εκδοθεί μεταφρασμένο κείμενό τους σε βιβλίο ή περιοδική έκδοση.

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Η επιτροπή αποτελείται από διακεκριμένους γνώστες της ρωσικής γλώσσας και λογοτεχνίας, και συγκεκριμένα: Επίτιμος πρόεδρος: Σόνια Ιλίνσκαγια, συγγραφέας, μεταφράστρια και διδάκτωρ φιλολογικών επιστήμων. Πρόεδρος: Κώστας Γκοβόστης, των εκδόσεων Γκοβόστη, που έχουν συνεισφέρει σημαντικά με την έκδοση των μεταφράσεων της κλασικής ρωσικής λογοτεχνίας. Μέλη: Ελευθέριος Χαρατσίδης, Διδάκτορας του Πανεπιστημίου Θράκης και καθηγητής της Ανώτατης Σχολής Μετάφρασης του Κρατικού Πανεπιστήμιου της Μόσχας Λομονόσοφ. Ευγενία Κριτσέβσκαγια, μεταφράστρια, συγγραφέας, κλασική φιλόλογος με εξαιρετική γνώση της ρωσικής και της ελληνικής λογοτεχνίας. Γιώργος Χαβουτσάς, ποιητής και εξαίρετος γνώστης και μεταφραστής της ρωσικής ποίησης. Ιρίνα Μπαρντζόκα, φιλόλογος, ειδική στη ρωσική λογοτεχνία και τη ρωσική γλώσσα. Μέλος της Ένωσης Συμπατριωτών από την Πρώην Σοβιετική Ένωση, διαμενόντων στην Ελλάδα

Newsletter

Εγγραφή στο newsletter μας.
© 2023 mir.gr. All Rights Reserved. Developed By kwarks.gr

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies για την παροχή των υπηρεσιών μας, για την εξατομίκευση διαφημίσεων και για την ανάλυση της επισκεψιμότητας. Με τη χρήση αυτού του ιστότοπου, αποδέχεστε τη χρήση των cookies.